O que é tradução juramentada?

O que é tradução juramentada?

Curioso para saber o que é tradução juramentada? Se você já precisou traduzir documentos oficiais para outros idiomas provavelmente você se deparou com esse termo.

Portanto, se você tem o sonho de morar no estrangeiro ou obter dupla cidadania, essa é uma informação muito relevante. Afinal, você vai precisar desse tipo de tradução, caso contrário seus documentos não serão aceitos.

Então, pensando nisso, preparamos este artigo para explicar para você o que é tradução juramentada. Continue lendo e tire as suas dúvidas sobre tradução juramentada.

Entenda o que é tradução juramentada 

A tradução de documentos para outros idiomas exige que a autenticidade das afirmações seja comprovada. Portanto, não basta traduzir o documento de modo similar ao que é feito com livros. Ou outros tipos de textos.

Nesses casos, deve se utilizar a tradução juramentada, também conhecida como tradução pública. Pois, além de traduzir, ela atesta de forma oficial e valor legal a veracidade das informações.

A tradução juramentada é feita por um profissional especializado, que é o tradutor público. Porque, se não for dessa forma, ela não terá validade, mesmo que as informações estejam corretas.

Logo, uma tradução juramentada tem valor legal no estrangeiro e não é uma tradução comum.

E por que é tão importante ter esse cuidado com a tradução de documentos?

Essa é uma pergunta importante para quem questiona o que é tradução juramentada. Pois, existe um motivo muito relevante para que documentos oficiais só possam ser traduzidos dessa forma.

Todo esse cuidado é necessário para garantir que os documentos traduzidos não vão ter informações adulteradas. Afinal, trata-se de documentos como certidões de nascimento, de casamento, documentos de imigração, entre outros.

Logo, essa documentação traz informações essenciais sobre a existência de direitos ou inexistência de direitos. Por exemplo, no caso de quem busca comprovar uma determinada ascendência para a dupla cidadania.

Essas informações também comprovam que as pessoas que apresentam os documentos são quem dizem ser. E dão boa fé de que as leis dos países envolvidos na tradução estão sendo cumpridas.

Vale lembrar que a tradução juramentada também é necessária para traduzir processos judiciais. Já que este é outro caso onde a idoneidade e fidelidade das informações é fundamental.

O que é tradução juramentada e a importância do tradutor público

Como mencionamos, a tradução juramentada deve ser feita por um profissional chamado tradutor público ou tradutor comercial. Mas, para prestar esse tipo de serviço, o profissional deve ser concursado.

Além disso, o tradutor público também precisa ter registro na junta comercial Estadual do seu local de atuação. Logo, é uma profissão muito relevante. E o tradutor que decidir seguir essa carreira precisa respeitar normas legais específicas.

De acordo com o Portal Carreira Jurídica, para trabalhar com tradução juramentada, primeiro é preciso passar em um concurso público. Normalmente, esses concursos são divulgados pelas juntas comerciais de cada estado.

E o tradutor só poderá prestar serviços no idioma em que prestou concurso. Por exemplo: português e inglês, português e espanhol, português e italiano, e assim por diante.

Portanto, se você precisar desse tipo de serviço, uma boa forma de encontrar um tradutor qualificado é na junta comercial Estadual.

Para isso, faça uma pesquisa prévia e encontre a lista de tradutores públicos do seu estado. Você pode pesquisar no site oficial da Junta Comercial. E não se esqueça de verificar as credenciais do tradutor para ter certeza de que ele é mesmo habilitado.

Dicas finais 

É sempre bom lembrar que cada país tem suas próprias regras quando se trata de tradução juramentada. Por exemplo, no Brasil, as traduções juramentadas precisam ser feitas em território nacional. Ou não são aceitas.

Segundo este site de assuntos jurídicos, alguns países permitem que as traduções públicas sejam feitas por profissionais estrangeiros. Mas, outros aplicam a mesma regra que o Brasil, exigindo a tradução por profissionais locais.

Fonte: Midia Max
Extraído de Anoreg/BR

Notícias

Lacunas e desafios jurídicos da herança digital

OPINIÃO Lacunas e desafios jurídicos da herança digital Sandro Schulze 23 de abril de 2024, 21h41 A transferência de milhas aéreas após a morte do titular também é uma questão complexa. Alguns programas de milhagens já estabelecem, desde logo, a extinção da conta após o falecimento do titular, não...

TJMG. Jurisprudência. Divórcio. Comunhão universal. Prova.

TJMG. Jurisprudência. Divórcio. Comunhão universal. Prova. APELAÇÃO CÍVEL - AÇÃO DE DIVÓRCIO - COMUNHÃO UNIVERSAL DE BENS - PARTILHA - VEÍCULO - USUCAPIÃO FAMILIAR - ÔNUS DA PROVA - O casamento pelo regime da comunhão universal de bens importa na comunicação de todos os bens presentes e futuros...

Reforma do Código Civil exclui cônjuges da lista de herdeiros necessários

REPARTINDO BENS Reforma do Código Civil exclui cônjuges da lista de herdeiros necessários José Higídio 19 de abril de 2024, 8h52 Russomanno ressalta que, além da herança legítima, também existe a disponível, correspondente à outra metade do patrimônio. A pessoa pode dispor dessa parte dos bens da...

Juiz determina que valor da venda de bem de família é impenhorável

Juiz determina que valor da venda de bem de família é impenhorável Magistrado considerou intenção da família de utilizar o dinheiro recebido para adquirir nova moradia. Da Redação terça-feira, 16 de abril de 2024 Atualizado às 17:41 "Os valores decorrentes da alienação de bem de família também são...

Cônjuge não responde por dívida trabalhista contraída antes do casamento

CADA UM POR SI Cônjuge não responde por dívida trabalhista contraída antes do casamento 15 de abril de 2024, 7h41 Para o colegiado, não se verifica dívida contraída em benefício do núcleo familiar, que obrigaria a utilização de bens comuns e particulares para saná-la. O motivo é o casamento ter...

Atos jurídicos e assinatura eletrônica na reforma do Código Civil

OPINIÃO Atos jurídicos e assinatura eletrônica na reforma do Código Civil Ricardo Campos Maria Gabriela Grings 12 de abril de 2024, 6h03 No Brasil, a matéria encontra-se regulada desde o início do século. A Medida Provisória 2.200-2, de 24 de agosto de 2001, estabeleceu a Infraestrutura de Chaves...